msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Store Locator Plus - Premier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-11 09:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-11 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Piani <webmaster@piani.se>\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"Language: sv-SE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco - https://localise.biz/"

#: include/SLP_Premier.php:54
#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Locations_Text.php:63
msgid "Premier"
msgstr "Premier"

#: include/SLP_Premier.php:184
msgid "More Locations: "
msgstr "Fler platser: "

#: include/class.activation.php:52
msgid "Boundary Unit"
msgstr "Områdesenhet"

#: include/class.activation.php:58
msgid "No Territory"
msgstr "Inget sökområde"

#: include/class.activation.php:58
msgid "Miles"
msgstr "Miles"

#: include/class.activation.php:58
msgid "Kilometers"
msgstr "Kilometer"

#: include/class.activation.php:59
msgid ""
"Should kilometers or miles be used when setting territory bounds when using "
"distance from location?"
msgstr ""
"Ska kilometer eller miles användas när gränser ställs in när du använder "
"avstånd från plats?"

#: include/class.activation.php:63
msgid "North Boundary"
msgstr "Norra gränsen"

#: include/class.activation.php:69
msgid ""
"Distance north of the location that is considered part of the covered "
"territory."
msgstr "Avstånd norr om platsen som anses vara en del av sökområdet."

#: include/class.activation.php:73
msgid "South Boundary"
msgstr "Södra gränsen"

#: include/class.activation.php:79
msgid ""
"Distance south of the location that is considered part of the covered "
"territory."
msgstr "Avstånd söder om platsen som anses vara en del av sökområdet."

#: include/class.activation.php:83
msgid "East Boundary"
msgstr "Östra gränsen"

#: include/class.activation.php:89
msgid ""
"Distance east of the location that is considered part of the covered "
"territory."
msgstr "Avstånd öster om platsen som anses vara en del av sökområdet."

#: include/class.activation.php:93
msgid "West Boundary"
msgstr "Västra gränsen"

#: include/class.activation.php:99
msgid ""
"Distance west of the location that is considered part of the covered "
"territory."
msgstr "Avstånd väster om platsen som anses vara en del av sökområdet."

#: include/class.activation.php:103
msgid "Territory Bounds"
msgstr "Gränser för sökområde"

#: include/base/loader.php:16
#, php-format
msgid "%s requires Store Locator Plus to function properly. "
msgstr "%s kräver Store Locator Plus för att fungera korrekt. "

#: include/base/loader.php:19 include/base/loader.php:41
msgid "This plugin has been deactivated."
msgstr "Detta tillägg har inaktiverats."

#: include/base/loader.php:20
msgid "Please install Store Locator Plus."
msgstr "Vänligen installera Store Locator Plus."

#: include/base/loader.php:37
#, php-format
msgid "%s requires WordPress %s to function properly. "
msgstr "%s kräver Wordpress %s för att fungera korrekt. "

#: include/base/loader.php:42
msgid "Please upgrade WordPress."
msgstr "Vänligen uppgradera Wordpress."

#: include/module/schedule/SLP_Premier_Schedule_Item.php:96
msgid "never"
msgstr "aldrig"

#: include/module/schedule/SLP_Premier_Schedule_Manager.php:114
msgid "Power needs to be version 4.7"
msgstr "Power behöver uppdateras till version 4.7"

#: include/module/schedule/SLP_Premier_Schedule_Manager.php:120
msgid "Scheduled geocoding requires the Power add on be active."
msgstr "Schemalagd geokodning kräver att Power tillägget är aktivt."

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:55
#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:122
msgid "None"
msgstr "Inga"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:55
msgid "a rectangle that surrounds all of your locations."
msgstr "en rektangel som går runt alla dina platser."

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:56
msgid "Locations"
msgstr "Platser"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:56
msgid ""
"Defined Boundary is a rectangle that you define with a map that will appear "
"below."
msgstr ""
"Välj område skapar en rektangel som du definierar med en karta som visas "
"nedanför."

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:57
msgid "Defined Boundary"
msgstr "Välj område"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:57
msgid "Use standard Google address lookup rules. (default)."
msgstr "Använd standard Google adresssökning. (Standard)"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:98
msgid "90"
msgstr "90"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:98
msgid "Larger areas cluster together; zoom in more to break clusters."
msgstr "Större områden grupperas; Zooma in mer för att se detaljer."

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:99
msgid "60 (Default)"
msgstr "60 (Standard)"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:99
msgid "The default value."
msgstr "Standardvärde."

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:100
msgid "30"
msgstr "30"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:100
msgid "Smaller areas cluster together; zoom in less to break clusters. "
msgstr "Mindre områden grupperas; Zooma in närmare för att se detaljer."

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:122
msgid "No animation for the marker."
msgstr "Ingen animering av markören."

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:123
msgid "Bounce"
msgstr "Studsa"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:123
msgid "Continually bounce the marker. "
msgstr "Markören studsar hela tiden. "

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:124
msgid "Drop"
msgstr "Släpp"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:124
msgid "Drop the marker from the \"sky\" with a single bounce."
msgstr "Släpp markören från \"himlen\" med en enda studs."

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:135
msgid "No Label"
msgstr "Ingen etikett"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:135
msgid "Do not add a label."
msgstr "Lägg inte till en etikett."

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:136
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:136
msgid "Show the store name. "
msgstr "Visa butiksnamn. "

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:147
msgid "Stationary"
msgstr "Stationär"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:147
msgid "Do not move."
msgstr "Flytta inte."

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:148
msgid "Center Location"
msgstr "Centrera plats"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:148
msgid "Center the location on the map. "
msgstr "Centrera platsen på kartan. "

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:160
msgid "Keep As Is"
msgstr "Behåll som den är"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:160
msgid "Do not change the marker."
msgstr "Ändra inte markören."

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:161
msgid "Use Active Marker Icon"
msgstr "Använd aktiv kartmarkör"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:161
msgid "Use the active marker icon specified here. "
msgstr "Använd den aktiva markeringsikonen som anges här. "

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:223
msgid "Lightness"
msgstr "Lätthet"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:224
msgid "Smoothness"
msgstr "Mjukhet"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:225
msgid "Vader"
msgstr "Vader"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:240
#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:256
#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:314
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:240
#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:256
msgid "Not scheduled."
msgstr "Inte schemalagd"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:241
#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:257
msgid "Now"
msgstr "Nu"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:241
#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:257
msgid "Run just once."
msgstr "Kör bara en gång."

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:242
#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:258
#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Info_Text.php:70
msgid "Hourly"
msgstr "Varje timme"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:242
#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:258
msgid "Run every hour."
msgstr "Kör varje timme."

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:243
#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:259
#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Info_Text.php:71
msgid "Twice Daily"
msgstr "Två gånger dagligen"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:243
#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:259
msgid "Run twice per day."
msgstr "Kör två gånger per dag."

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:244
#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:260
msgid "Daily"
msgstr "Dagligen"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:244
#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:260
msgid "Run once per day."
msgstr "Kör en gång per dag."

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:314
msgid "Do not block access"
msgstr "Blockera inte åtkomst"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:315
#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:326
msgid "Hour"
msgstr "Timmar"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:315
msgid "per hour"
msgstr "per timme"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:316
#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:327
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:316
msgid "per day"
msgstr "per dag"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:317
#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:328
msgid "Week"
msgstr "Vecka"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:317
msgid "per week"
msgstr "per vecka"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:326
msgid "clear after an hour"
msgstr "rensa efter en timme"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:327
msgid "clear after a day"
msgstr "rensa efter en dag"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:328
msgid "clear after a week"
msgstr "rensa efter en vecka"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:388
#, php-format
msgid "Territory Bounds has been %s."
msgstr "Områdesgräns har varit %s."

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:388
msgid "activated"
msgstr "aktiverad"

#: include/module/options/SLP_Premier_Options.php:388
msgid "deactivated"
msgstr "inaktiverad"

#: include/module/category/SLP_Premier_Category.php:32
msgid "Button Bar"
msgstr "Knapplist"

#: include/module/category/SLP_Premier_Category.php:41
msgid "Checkboxes, Horizontal"
msgstr "Checkrutor, horisontalt"

#: include/module/category/SLP_Premier_Category.php:48
msgid "Checkboxes, Vertical"
msgstr "Checkrutor, vertikalt"

#: include/module/category/SLP_Premier_Category.php:57
msgid "Single Parents"
msgstr "Single Parents"

#: include/module/ajax/SLP_Premier_AJAX_Pagination.php:36
msgid "Previous Page"
msgstr "Föregående sida"

#: include/module/ajax/SLP_Premier_AJAX_Pagination.php:55
msgid "Next Page"
msgstr "Nästa sida"

#: include/module/woocommerce/SLP_Premier_WooCommerce_Glue.php:65
msgid "Woo Products"
msgstr "Wooprodukter"

#: include/module/woocommerce/SLP_Premier_WooCommerce_Glue.php:70
msgid "Related WooCommerce products and dynamic pricing."
msgstr "Relaterade WooCommerceprodukter och dynamisk prissättning."

#: include/module/woocommerce/SLP_Premier_WooCommerce_Glue.php:222
#: include/module/woocommerce/SLP_Premier_WooCommerce_Glue.php:264
msgid "Standard Pricing"
msgstr "Standard prissättning"

#: include/module/woocommerce/SLP_Premier_WooCommerce_Glue.php:283
msgid "Location for service: "
msgstr "Plats för service: "

#: include/module/woocommerce/SLP_Premier_WooCommerce_Glue.php:305
msgid "default"
msgstr "standard"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General.php:35
msgid ""
"Enter your subscription details on the General Admin tab to access "
"additional settings."
msgstr ""
"Ange dina prenumerationsuppgifter på fliken Allmänt/administratör för att "
"komma åt ytterligare inställningar."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General.php:63
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General.php:64
msgid ""
"These settings impact how Store Locator Plus interacts with Woocommerce. "
msgstr ""
"Dessa inställningar påverkar hur Store Locator Plus samverkar med "
"Woocommerce. "

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General.php:72
msgid "Order Email Location Info"
msgstr "Platsinformation på e-post order"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General.php:73
msgid "Shows location address, phone, and email on order email to customer."
msgstr ""
"Visar platsens adress, telefon och e-post på e-postbeställning för kunden."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Info.php:53
msgid "There is nothing scheduled to run automatically on this site."
msgstr "Det finns inget planerat att köra automatiskt på den här webbplatsen."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Info.php:83
msgid ""
"This list shows the internal ID for the WP Cron tasks followed by the next "
"time the task will run. "
msgstr ""
"Den här listan visar internt ID för WP Cron-uppgifterna följt av nästa gång "
"uppgiften ska köras. "

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Info.php:84
msgid ""
"Store Locator Plus scheduled items are found under the General / Schedule "
"tab and Location / Import tab."
msgstr ""
"Store Locator Plus planerade objekt finns under fliken Allmänt / schema och "
"fliken Plats / Import."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Info.php:85
msgid "The current time is "
msgstr "Den aktuella tiden är"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Info_Text.php:64
#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:137
msgid "Schedule"
msgstr "Schema"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Info_Text.php:66
msgid "Events"
msgstr "Händelser"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Info_Text.php:69
msgid "Run Once"
msgstr "Kör en gång"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin.php:122
msgid "Bounds Center"
msgstr "Områdets centrum"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Location_Add.php:37
msgid "Location Coordinates"
msgstr "Platskoordinater"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Location_Add.php:56
#, php-format
msgid "Territory %s Coordinate"
msgstr "Områdeskoordinater %s"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:63
msgid ""
"Limit on the number of locations to be returned via the limit parameter."
msgstr "Begränsa antalet platser som ska returneras med gränsvärdet."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:64
msgid "Select a specific location to activate via the location parameter. "
msgstr "Välj en specifik plats för att aktivera platsparametern."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:65
msgid ""
"Filter locations to those with the specified tag via the tag parameter. "
msgstr ""
"Filtrera platser till dem med en speciell etikett med hjälp av etikettvärdet."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:66
#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:74
msgid ""
"What is the maximum number of requests a single IP address can make over the "
"specified time span before they are blocked. "
msgstr ""
"Vad är det maximala antalet sökningar en unik IP adress kan göra inom en "
"tidsram innan den blockeras. "

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:67
msgid ""
"The time span over which to apply the limit on maximum number of locator "
"requests. "
msgstr ""
"Tidsintervallet för antalet sökningar som kan göras innan de blockeras."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:68
msgid ""
"If you change this from \"never\" to any other value it can generate a "
"substantial volume of data. "
msgstr ""
"Om du ändrar detta från \"aldrig\" till något annat värde kan det generera "
"en betydande mängd data."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:69
msgid ""
"Make sure your WordPress database can handle the logging of every page load "
"IP address for over this period of time. "
msgstr ""
"Se till att din wordpressdatabas kan hantera att logga alla IP adresser för "
"varje sida under den här tidsperioden."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:70
msgid "How long is the IP address blocked for before making another request? "
msgstr ""
"Hur länge ska en unik IP adress blockeras innan den får göra nya sökningar?"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:71
msgid "IP addresses on this list are whitelisted for locator access. "
msgstr ""
"IP-adresser på denna lista har inga restriktioner för att söka platser."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:72
msgid "Enter one address per line. "
msgstr "Skriv en IP-adress per rad."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:73
msgid "CIDR \"slash-dot\" notation is allowed (001.002.003.000/24). "
msgstr "CIDR \"slash-dot\" inmatning är inte tillåtet (001.002.003.000/24). "

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:75
msgid "When should uncoded locations be automatically geocoded? "
msgstr "När ska okodade platser automatiskt geokodas? "

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:76
#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:79
msgid "Will run on the hour and repeat every hour, 12 hour or 24 hours. "
msgstr ""
"Kommer att köra på timmen och upprepa varje timme, 12 timmar eller 24 timmar."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:78
msgid ""
"When should locations have their initial distance automatically calculated? "
msgstr "När ska platser ha sitt ursprungliga avstånd automatiskt beräknat?"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:81
#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:63
msgid "Activate the territories module."
msgstr "Aktivera områdes-funktionen."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:97
msgid "Location Limit"
msgstr "Platsgräns"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:98
msgid "Location Selection"
msgstr "Platsval"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:99
msgid "Filter By Tag"
msgstr "Filtrera med etikett"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:100
#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:105
msgid "Block Requests Limit"
msgstr "Blockera sökgränsvärdet"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:101
msgid "Block Requests Time Span"
msgstr "Tidsgräns för att blockera sökningar."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:102
msgid "Release IP After"
msgstr "Släpp IP efter"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:103
msgid "IP Whitelist"
msgstr "IP Vitlista'"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:104
msgid "Geocoding"
msgstr "Geokodning"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:106
msgid "Initial Distance"
msgstr "Initialt avstånd"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:107
msgid "Use Territory Bounds"
msgstr "Använd områdesgränser"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:122
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:154
msgid "This event is not scheduled."
msgstr "Den här händelsen är inte schemalagd."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_General_Text.php:156
#, php-format
msgid "Next Event happens in %s on %s"
msgstr "Nästa händelse sker om %s på %s"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:56
msgid "The current position of Center Lat/Long Fallback."
msgstr "Den aktuella positionen av center för lat/long reserv."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:57
msgid ""
"This what will be used to display the initial locations when Google "
"Geocoding is offline."
msgstr "Detta används vid första kartvisning Google geokodning är offline."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:58
msgid ""
"Only locations within the Results / Radius To Search Initially setting will "
"be shown."
msgstr ""
"Endast platser inom inställningarna för resultat/sökradie visas vid start."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:74
msgid "Category Name Separator"
msgstr "Kategori namn avgränsare"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:76
msgid ""
"The string to be used to separate Tagalong category names in the map results."
"  "
msgstr ""
"Strängen som används för att avgränsa Tagalong kategorinamn kartans resultat."
" "

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:77
msgid "Utilized with Taglong and the [slp_location category_names] shortcode. "
msgstr "Används av Taglong och [slp_location category_names] kortkod. "

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:78
msgid "Can include HTML such as <br>. "
msgstr "Kan innefatta HTML som<br>. "

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:85
msgid "Pagination Label"
msgstr "Sidnummeretikett"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:86
msgid ""
"Enter a label to appear in front of the previous/next page icons in the "
"results."
msgstr ""
"Skriv in en etikett som visas framför \"föregående/nästa sida\" ikonerna i "
"resultaten."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:102
msgid "Dropdown Autosubmit"
msgstr "Skicka val vid rullgardinsmeny automatiskt"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:103
msgid "If checked, automatically submit searches when a dropdown changes."
msgstr ""
"Om denna är markerad skickas sökningen automatiskt när en rullgardinsmeny "
"ändras."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:109
msgid "Search Form Address Processing"
msgstr "Sökformulärs adressbehandling"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:116
msgid "Show Address Guess"
msgstr "Visa adressgissning"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:117
msgid ""
"If checked, replace the address the user typed into the address box with "
"what Google thought they meant."
msgstr ""
"Välj denna för att ersätta adressen som användaren börjar skriva in i "
"adressrutan med det Google tror de menar."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:124
msgid "Country Influences Guess"
msgstr "Land påverkar gissning"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:125
msgid ""
"When checked us the selected Map Domain to influence how Google guesses what "
"the user meant when entering a search address."
msgstr ""
"Välj denna för att använda kartdomänen du valt för att styra det Google tror "
"de menar när de skriver in en adress."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:142
msgid "Map Center Fallback"
msgstr "Kartcenter reserv"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:174
#, php-format
msgid "Boundaries are currently set to %s southwest and %s northeast."
msgstr "Området är satt till %s sydväst och %s nordöst."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:194
msgid ""
"<strong>Always Use, address entered must be in territory</strong> - location "
"must be within radius AND address entered but be in the location territory."
"<br/>"
msgstr ""
"<strong>Använd alltid, adressen måste ligga i området</strong> - platsen "
"måste ligga inom radien OCH adressen måste finnas i området.<br/>"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:196
msgid ""
"<strong>Use for locations without a territory, Do not use for "
"territories</strong> - show locations within radius if they have no "
"territory as well as locations with a territory that covers the entered "
"address."
msgstr ""
"<strong>Använd för platser utanför område. Använd inte för områden</strong> -"
" visa platser inom radien om de inte hör till ett område eller adressen inte "
"finns inom området."

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:210
msgid "Always Use, address entered must be in territory"
msgstr "Använd alltid att adressen måste finnas inom området"

#: include/module/admin/SLP_Premier_Admin_Experience.php:211
msgid "Use for locations without a territory, Do not use for territories"
msgstr "Använd för platser utanför området, använd inte för områden"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:33
msgid ""
"Search boundaries influence how Google determines the best match for an "
"address."
msgstr ""
"Sökning i områden avgör hur Google hanterar vilken adress som matchar bä'st."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:34
msgid ""
"The text entered here will appear in the map info bubble where the "
"[slp_option bubble_footnote] shortcode appears. "
msgstr ""
"Texten som anges här kommer att visas i kartans informationsbubbla där "
"[slp_option bubble_footnote] kortkoden används. "

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:35
msgid ""
"When checked employ map clusters when markers are within close proximity."
msgstr ""
"Välj denna för att skapa grupper på kartan när markörer finns i närheten."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:36
msgid "How close to markers need to be to cluster together. "
msgstr "Hur nära markörer måste vara att gruppera sig."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:37
msgid ""
"The number is \"tile spaces\" which changes based on the map zoom level. "
msgstr "Numret är \"fyrkanter\" som ändras baserat på kartan zoomnivån."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:38
msgid "The minimum number of markers required to make a cluster."
msgstr "Minsta antalet markörer som krävs för att gruppera."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:39
msgid ""
"Shows a tool tip of the location name when a user hovers over a map marker."
msgstr ""
"Visar en hjälptext vid platsnamnet när en användare pekar på en kartmarkör."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:40
msgid "Hide the street view man on the Google map interface."
msgstr "Döljer gatuvy figuren på Google-kartas gränssnitt."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:41
msgid "When checked makes Google's default map icons clickable."
msgstr "När den är markerad görs ikonerna klickbara på Googles standardkarta."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:42
msgid ""
"When checked the pagination label and previous/next page button is shown on "
"results."
msgstr ""
"Välj denna för att visa sidnummeretikett och \"föregående/nästa sida\" "
"knappen vid resultaten."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:43
msgid ""
"How to animate the map marker when a user clicks the corresponding result."
msgstr ""
"Hur animera kartmarkören när en användare klickar på motsvarande resultat."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:44
msgid ""
"How to label the map marker when a user clicks the corresponding result."
msgstr ""
"Hur animera platsikonen när en användare klickar på motsvarande resultat."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:45
msgid "How should the map behave when a location is clicked?"
msgstr "Hur ska kartan röra sig när en någon klickar på en plats?"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:46
msgid "How should the marker icon change when a result is clicked?"
msgstr "Hur ska kartmarkören ändras när någon klickar på ett resultat?"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:47
msgid "What to change the marker to when clicked."
msgstr "Vad ska markören ändras till när den klickas på."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:48
msgid "If set, output the HTML + shortcodes before displaying results. "
msgstr "Om vald skicka HTML + kortkoder innan visning av resultaten. "

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:49
msgid ""
"If you wish to attach the locations to an HTML element other than the "
"default #map_sidebar div, "
msgstr ""
"Om du vill koppla platserna till ett annat HTML-element än standard "
"#map_sidebar div, "

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:50
msgid ""
"add id=\"add_locations_here\" to one of your Results Header elements such as "
"a &lt;tbody&gt; tag. "
msgstr ""
"lägg till id=\"add_locations_here\" till ett av dina resultat huvudelement "
"såsom t.ex. <tbody>."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:55
msgid "Output a header on the results for plugin styles that support it. "
msgstr "Skapar en rubrik som visas över resultaten för teman som stöder det. "

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:56
#, php-format
msgid "Use the settings [slp_option name = \"%s\"] in the results layout. "
msgstr "Använd inställningen [slp_option name = \"%s\"] i resultatlayouten."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:57
msgid ""
"When checked do not wrap the individual location search results in a div."
msgstr "När detta väljs kommer inte resultaten att läggas in i en DIV tag."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:58
msgid ""
"Useful for plugin styles that provide their own non-div wrappers such as tr."
msgstr ""
"Användbar för tillägg och teman som har sin egen icke-DIV tag som till "
"exempel TR."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:59
msgid ""
"The label that goes in the search form box header, for plugin themes that "
"support it. "
msgstr ""
"Rubrik som visas i överkant på sökformuläret för teman som stöder det. "

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:60
msgid ""
"Put this in a search form using the [slp_option name=\"search_box_subtitle\"]"
" shortcode. "
msgstr ""
"Använd denna titel i ett sökformulär med kortkoden [slp_option "
"name=\"search_box_subtitle\"] för teman som stöder det. "

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:61
msgid "What style do you want to display for your plugin."
msgstr "Vilken stil vill du visa för ditt tillägg."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:62
msgid "Replaces the plugin style system with an active online directory."
msgstr "Byter tilläggs-stilen  med en aktiv online katalog."

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:78
msgid "Boundaries Influence Guess"
msgstr "Område påverkar gissning"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:79
msgid "Bubble Footnote"
msgstr "Bubbla fotnot"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:80
msgid "Enable Clusters"
msgstr "Aktivera kluster"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:81
msgid "Cluster Radius"
msgstr "Klusterradie"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:82
msgid "Cluster Minimum"
msgstr "Minsta avstånd för gruppering"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:83
msgid "Cluster Markers"
msgstr "Klustermarkörer"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:84
msgid "Marker Tooltip"
msgstr "Kartmarkörens hjälptext"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:85
msgid "Hide Street View"
msgstr "Dölj gatuvy"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:86
msgid "Clickable Icons"
msgstr "Klickbara ikoner"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:87
msgid "Enable Pagination"
msgstr "Aktivera sidindelning"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:88
msgid "Animate Marker"
msgstr "Animera markör"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:89
msgid "Label Marker"
msgstr "Platsikon"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:90
msgid "Map Movement"
msgstr "Kartrörelse"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:91
msgid "Marker Icon Behavior"
msgstr "Beteende för kartmarkör"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:92
msgid "Active Marker Icon"
msgstr "Vald ikon för markör"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:93
msgid "Results Header"
msgstr "Resultathuvud"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:94
msgid "Results Header 1"
msgstr "Resultathuvud 1"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:95
msgid "Results Header 2"
msgstr "Resultathuvud 2"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:96
msgid "Results Header 3"
msgstr "Resultathuvud 3"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:97
msgid "Results Header 4"
msgstr "Resultathuvud 4"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:98
msgid "Do Not Wrap Results In Div"
msgstr "Lägg inte in resultatet i en DIV tag"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:99
msgid "Search Box Subtitle"
msgstr "Text under sökrutan"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:100
msgid "Style"
msgstr "Design"

#: include/module/text/SLP_Premier_Text_Admin_Experience.php:115
msgid "Results Interaction"
msgstr "Resultatinteraktion"

#. Name of the plugin
msgid "Store Locator Plus - Premier"
msgstr "Store Locator Plus - Premier"

msgid "Add Premier Subscription features to the Store Locator Plus plugin."
msgstr ""
"Lägg till Premier prenumerations funktioner till Store Locator Plus plugin."

#. URI of the plugin
msgid "https://wordpress.storelocatorplus.com/product/premier-subscription/"
msgstr "https://wordpress.storelocatorplus.com/product/premier-subscription/"

#. Author of the plugin
msgid "Store Locator Plus"
msgstr "Store Locator Plus"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://wordpress.storelocatorplus.com/"
msgstr "https://wordpress.storelocatorplus.com/"
